msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-18 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-18 18:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-04 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-04 20:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200
#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:486 gdk/gdksurface.c:487
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:985
-#: gtk/gtkicontheme.c:986 gtk/gtkmountoperation.c:190 gtk/gtkstylecontext.c:145
+#: gtk/gtkicontheme.c:986 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145
#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Display"
msgstr "Показ"
msgstr "Вертикальний відступ «гарячої» точки курсора"
#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231
-#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:388
+#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:342
#: gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Name"
msgstr "Назва"
msgid "Device role in the device manager"
msgstr "Роль пристрою в менеджері пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:168
msgid "Associated device"
msgstr "Пов'язаний пристрій"
-#: gdk/gdkdevice.c:168
+#: gdk/gdkdevice.c:169
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr "Пов'язаний покажчик або клавіатура з цим пристроєм"
-#: gdk/gdkdevice.c:179
+#: gdk/gdkdevice.c:180
msgid "Input source"
msgstr "Джерело вводу"
-#: gdk/gdkdevice.c:180
+#: gdk/gdkdevice.c:181
msgid "Source type for the device"
msgstr "Тип джерела для пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:194
+#: gdk/gdkdevice.c:195
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Чи має пристрій курсор"
-#: gdk/gdkdevice.c:195
+#: gdk/gdkdevice.c:196
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "Чи видимий курсор при русі пристрою"
-#: gdk/gdkdevice.c:207 gdk/gdkdevice.c:208
+#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Кількість осей у пристрої"
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#: gdk/gdkdevice.c:221 gdk/gdkdevice.c:222
msgid "Vendor ID"
msgstr "Ід. виробника"
-#: gdk/gdkdevice.c:233 gdk/gdkdevice.c:234
+#: gdk/gdkdevice.c:234 gdk/gdkdevice.c:235
msgid "Product ID"
msgstr "Ід. продукту"
-#: gdk/gdkdevice.c:246 gdk/gdkdevice.c:247
+#: gdk/gdkdevice.c:247 gdk/gdkdevice.c:248
msgid "Seat"
msgstr "Місце"
-#: gdk/gdkdevice.c:261 gdk/gdkdevice.c:262
+#: gdk/gdkdevice.c:262 gdk/gdkdevice.c:263
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Кількість одночасних торкань"
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:275 gdk/gdkdevice.c:276
msgid "Axes"
msgstr "Осі"
-#: gdk/gdkdevice.c:281
+#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"
-#: gdk/gdkdevice.c:282
+#: gdk/gdkdevice.c:283
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Зараз інструмент використовується з цим пристроєм"
-#: gdk/gdkdevice.c:288 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
+#: gdk/gdkdevice.c:289 gtk/gtkmenubutton.c:395 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
-#: gdk/gdkdevice.c:289
+#: gdk/gdkdevice.c:290
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr "Напрямок поточної розкладки на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:295
+#: gdk/gdkdevice.c:296
msgid "Has bidi layouts"
msgstr "Містить двобічні розкладки"
-#: gdk/gdkdevice.c:296
+#: gdk/gdkdevice.c:297
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr "Чи має клавіатура двобічні розкладки"
-#: gdk/gdkdevice.c:302
+#: gdk/gdkdevice.c:303
msgid "Caps lock state"
msgstr "Стан Caps Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:303
+#: gdk/gdkdevice.c:304
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Caps Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:309
+#: gdk/gdkdevice.c:310
msgid "Num lock state"
msgstr "Стан Num Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:310
+#: gdk/gdkdevice.c:311
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Num Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:316
+#: gdk/gdkdevice.c:317
msgid "Scroll lock state"
msgstr "Стан Scroll Lock"
-#: gdk/gdkdevice.c:317
+#: gdk/gdkdevice.c:318
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr "Чи увімкнено Scroll Lock на клавіатурі"
-#: gdk/gdkdevice.c:323
+#: gdk/gdkdevice.c:324
msgid "Modifier state"
msgstr "Стан модифікатора"
-#: gdk/gdkdevice.c:324
+#: gdk/gdkdevice.c:325
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr "Стан модифікатора клавіатури"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Контекст GL, виконує обмін даними з цим контекстом"
-#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:174
+#: gdk/gdkpopup.c:81 gtk/gtkmountoperation.c:175
msgid "Parent"
msgstr "Батьківське"
msgstr "Відображення"
#: gdk/gdktoplevel.c:103 gdk/gdktoplevel.c:104 gtk/gtkcssnode.c:617
-#: gtk/gtkswitch.c:537
+#: gtk/gtkswitch.c:538
msgid "State"
msgstr "Стан"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Чи переносити рядку у тексті ліцензії."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:320
+#: gtk/gtkaccellabel.c:135 gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkexpander.c:318
#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:740 gtk/gtkmenubutton.c:422
msgid "Label"
msgstr "Позначка"
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Текст, який буде показано поряд із акселератором"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:328
-#: gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:431
+#: gtk/gtkaccellabel.c:142 gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:326
+#: gtk/gtklabel.c:761 gtk/gtkmenubutton.c:429 gtk/gtkstack.c:385
msgid "Use underline"
msgstr "Використовувати підкреслення"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:329
+#: gtk/gtkaccellabel.c:143 gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkexpander.c:327
#: gtk/gtklabel.c:762 gtk/gtkmenubutton.c:430
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
msgstr "Керує тим, чи відображається його вміст на панелі дій"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Value"
msgstr "Значення"
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Розмір сторінки регулятора"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:673
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr "Включити пункт «Інші…»"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:674
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:675
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr "Чи спадному списку слід враховувати пункт GtkAppChooserDialog"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688
msgid "Show default item"
msgstr "Показати типові об'єкти"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Чи списку слід показувати типові програми зверху"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:615
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:701 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:702 gtk/gtkappchooserdialog.c:616
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текст на вершині вікна"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:707 gtk/gtkcolorbutton.c:229
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708 gtk/gtkcolorbutton.c:229
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:531 gtk/gtkfontbutton.c:513
-#: gtk/gtknativedialog.c:229 gtk/gtkwindow.c:775
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkwindow.c:775
msgid "Modal"
msgstr "Модальне"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:708
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr "Чи має бути вікно модальним"
"Привести коефіцієнт пропорційності у відповідність з вкладений елементом "
"рамки"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:512
+#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkcombobox.c:784
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:364 gtk/gtkflowbox.c:512
#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185
#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665
#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316
-#: gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtktreeexpander.c:449 gtk/gtkviewport.c:390
-#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546
+#: gtk/gtkstack.c:335 gtk/gtktreeexpander.c:458 gtk/gtkviewport.c:390
+#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:542
msgid "Child"
msgstr "Вкладений елемент"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367
+#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:365
#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
-#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547
+#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:543
msgid "The child widget"
msgstr "Дочірній віджет"
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Використання панелі заголовка для дій."
-#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1108 gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkassistant.c:605 gtk/gtknotebook.c:1107 gtk/gtkstack.c:747
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "Spacing between widgets"
msgstr "Інтервал між віджетами"
-#: gtk/gtkbuilder.c:313
+#: gtk/gtkbuilder.c:308
msgid "Translation Domain"
msgstr "Домен перекладу"
-#: gtk/gtkbuilder.c:314
+#: gtk/gtkbuilder.c:309
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Домен перекладу, що використовується gettext"
-#: gtk/gtkbuilder.c:325
+#: gtk/gtkbuilder.c:320
msgid "Current object"
msgstr "Поточний об'єкт"
-#: gtk/gtkbuilder.c:326
+#: gtk/gtkbuilder.c:321
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "Об'єкт для оцінки збиральником"
-#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
+#: gtk/gtkbuilder.c:332 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:564
msgid "Scope"
msgstr "Область"
-#: gtk/gtkbuilder.c:338
+#: gtk/gtkbuilder.c:333
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "Область, у якій працює будівник"
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr "область, яку слід використати для створення екземплярів пунктів списку"
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:223
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Текст віджета позначки в кнопці, якщо кнопка містить віджет позначки"
-#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:467
+#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcombobox.c:671 gtk/gtkentry.c:467
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
msgid "Has Frame"
msgstr "Має рамку"
-#: gtk/gtkbutton.c:240 gtk/gtkmenubutton.c:437
+#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:437
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr "Чи має кнопка рамку"
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209
#: gtk/gtkmenubutton.c:415 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:847
msgid "Icon Name"
msgstr "Назва значка"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkmenubutton.c:416
+#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkmenubutton.c:416
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Назва піктограми, яку буде автоматично використано для кнопки"
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Колір тла комірки як GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 gtk/gtkeditablelabel.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 gtk/gtkeditablelabel.c:340
msgid "Editing"
msgstr "Редагування"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Чи встановлено колір тла комірки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:473
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkdropdown.c:456
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438
-#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
-#: gtk/gtkmultiselection.c:381 gtk/gtkpropertyselection.c:453
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716
+#: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:838 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
+#: gtk/gtkmultiselection.c:357 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:251
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:427 gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
msgstr "Модель"
msgstr "Вертикальне вирівнювання тексту, від 0 (вгору) до 1 (вниз)"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:992
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:369
msgid "Inverted"
msgstr "Зворотній"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Перемістити напрямок росту панелі поступу"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:217
-#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:362 gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Adjustment"
msgstr "Вирівнювання"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:363
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Коригування, яке утримує значення кнопки зменшення/збільшення часу"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Прискорення прокручування значень під час утримання кнопки натиснутою"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Digits"
msgstr "Цифр"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:377
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Кількість десяткових місць для показу"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1162
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:524 gtk/gtktogglebutton.c:161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 gtk/gtkswitch.c:525 gtk/gtktogglebutton.c:161
msgid "Active"
msgstr "Активний"
msgstr "Колір тексту за GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtktextview.c:859
msgid "Editable"
msgstr "Редагується"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:860
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Чи може текст змінюватись користувачем"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Як вирівнювати рядки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:385
-#: gtk/gtksearchentry.c:260 gtk/gtktext.c:822
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:399
+#: gtk/gtksearchentry.c:268 gtk/gtktext.c:822
msgid "Placeholder text"
msgstr "Заповнення тексту"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для перегляду комірки"
-#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:582
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:582
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
msgid "Cell Area"
msgstr "Ділянка комірки"
-#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:583
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:583
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea для компонування комірок"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:395
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:349
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Чи прийматиме пробник події скидання"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:616
+#: gtk/gtkcolumnview.c:617
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:617
+#: gtk/gtkcolumnview.c:618
msgid "List of columns"
msgstr "Список стовпчиків"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkgridview.c:1088 gtk/gtklistview.c:844
+#: gtk/gtkcolumnview.c:630 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:839
msgid "Model for the items displayed"
msgstr "Модель для показаних пунктів"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:640
+#: gtk/gtkcolumnview.c:641
msgid "Show row separators"
msgstr "Показувати роздільники рядків"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:641 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:856
+#: gtk/gtkcolumnview.c:642 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:851
msgid "Show separators between rows"
msgstr "Показувати роздільники між рядками"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:652
+#: gtk/gtkcolumnview.c:653
msgid "Show column separators"
msgstr "Показувати роздільники стовпчиків"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:653
+#: gtk/gtkcolumnview.c:654
msgid "Show separators between columns"
msgstr "Показувати роздільники між стовпчиками"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:664 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:370 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243
+#: gtk/gtkcolumnview.c:665 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:403 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243
msgid "Sorter"
msgstr "Сортувальник"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:665
+#: gtk/gtkcolumnview.c:666
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr "Сортувальник із визначеними користувачем варіантами упорядковування"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:676 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:867
+#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:862
msgid "Single click activate"
msgstr "Активація одним клацанням"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:868
+#: gtk/gtkcolumnview.c:678 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:863
msgid "Activate rows on single click"
msgstr "Активувати рядки одинарним клацанням"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:688 gtk/gtkiconview.c:542 gtk/gtktreeview.c:1069
+#: gtk/gtkcolumnview.c:689 gtk/gtkiconview.c:542 gtk/gtktreeview.c:1069
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Reorderable"
msgstr "Дозволено перестановку"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:689
+#: gtk/gtkcolumnview.c:690
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr "Чи можна змінювати порядок стовпчиків"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879
+#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:874
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr "Увімкнути еластичне позначення"
-#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:880
+#: gtk/gtkcolumnview.c:702 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:875
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr "Дозволити позначення пунктів перетягуванням вказівника миші"
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr "Панель зі стовпчиками, частиною якої є цей стовпчик"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:447 gtk/gtkgridview.c:1047
-#: gtk/gtklistview.c:831
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:430 gtk/gtkgridview.c:1053
+#: gtk/gtklistview.c:826
msgid "Factory"
msgstr "Фабрика"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:448 gtk/gtkdropdown.c:462
-#: gtk/gtkgridview.c:1048 gtk/gtklistview.c:832
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkdropdown.c:445
+#: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:827
msgid "Factory for populating list items"
msgstr "Фабрика для заповнення пунктів списку"
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr "Сортувальник для упорядковування пунктів за цим стовпчиком"
-#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241
-#: gtk/gtkstack.c:424 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:240
+#: gtk/gtkstack.c:378 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Visible"
msgstr "Видима"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkslicelistmodel.c:275
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:382
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:239
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:415
msgid "Item type"
msgstr "Тип запису"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:288 gtk/gtkfilterlistmodel.c:673
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 gtk/gtkmaplistmodel.c:393
-#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:240
+#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
msgid "The type of elements of this object"
msgstr "Тип елементів цього об'єкта"
msgstr "Містить вказівник"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224
-msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant"
+#| msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant"
+msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролерів або підлеглому віджеті"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Чи перебуває вказівник у віджеті контролера"
-#: gtk/gtkdropdown.c:461
+#: gtk/gtkdropdown.c:444
msgid "List Factory"
msgstr "Фабрика списку"
-#: gtk/gtkdropdown.c:474
+#: gtk/gtkdropdown.c:457
msgid "Model for the displayed items"
msgstr "Модель для показаних пунктів"
-#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444
+#: gtk/gtkdropdown.c:469 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:416
msgid "Selected"
msgstr "Позначений"
-#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:445
+#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtksingleselection.c:417
msgid "Position of the selected item"
msgstr "Розташування позначеного пункту"
-#: gtk/gtkdropdown.c:500
+#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:428
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Вибраний елемент"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:429
+msgid "The selected item"
+msgstr "Позначений пункт"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:495
msgid "Enable search"
msgstr "Дозволено пошук"
-#: gtk/gtkdropdown.c:501
+#: gtk/gtkdropdown.c:496
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr "Чи слід показувати запис пошуку у контекстній підказці"
-#: gtk/gtkdropdown.c:515 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
+#: gtk/gtkdropdown.c:510 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
#: gtk/gtkstringsorter.c:218
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"
-#: gtk/gtkdropdown.c:516
+#: gtk/gtkdropdown.c:511
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr "Вираз, який визначає рядки для пошуку"
"Горизонтальне вирівнювання, від 0 (ліворуч) до 1 (праворуч). Інвертується "
"для розташування RTL(справа-наліво)"
-#: gtk/gtkeditablelabel.c:286
+#: gtk/gtkeditablelabel.c:341
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr "Чи перебуває віджет у стані редагування"
"Символ, що використовуватиметься для маскування вмісту поля (в «режимі "
"пароля»)"
-#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:267
+#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:406 gtk/gtksearchentry.c:275
#: gtk/gtktext.c:765
msgid "Activates default"
msgstr "Активує початковий елемент керування"
-#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:393 gtk/gtksearchentry.c:268
+#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:407 gtk/gtksearchentry.c:276
#: gtk/gtktext.c:766
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Чи обрізати багаторядні вставки у один рядок."
-#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:797 gtk/gtktextview.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:797 gtk/gtktextview.c:995
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим заміщення"
"Частина загального обсягу робіт, при виконання якої відбувається приріст "
"індикатора поступу при викликах gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:386 gtk/gtksearchentry.c:261
+#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:400 gtk/gtksearchentry.c:269
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Показати текст у записі, коли він порожній і поза фокусом"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Розмітка контекстної підказки додаткового значка"
-#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktext.c:839 gtk/gtktextview.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtktext.c:839 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "IM module"
msgstr "Модуль вводу"
-#: gtk/gtkentry.c:826 gtk/gtktext.c:840 gtk/gtktextview.c:1023
+#: gtk/gtkentry.c:826 gtk/gtktext.c:840 gtk/gtktextview.c:1022
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Модуль вводу, що використовується"
msgstr "Об'єкт допоміжних доповнень"
#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:858
-#: gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtktextview.c:1037
msgid "Purpose"
msgstr "Призначення"
#: gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:859
-#: gtk/gtktextview.c:1039
+#: gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Призначення текстового поля"
#: gtk/gtkentry.c:870 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:872
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:1053
msgid "hints"
msgstr "підказки"
#: gtk/gtkentry.c:871 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:873
-#: gtk/gtktextview.c:1055
+#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Підказки з поведінки текстового поля"
msgstr "Список атрибутів стилю, які буде застосовано до тексту запису"
#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtktext.c:902 gtk/gtktexttag.c:557
-#: gtk/gtktextview.c:972
+#: gtk/gtktextview.c:971
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляції"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Чи слід показувати піктограму емодзі"
-#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:412
-#: gtk/gtktext.c:936 gtk/gtktextview.c:1078
+#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:426
+#: gtk/gtktext.c:936 gtk/gtktextview.c:1077
msgid "Extra menu"
msgstr "Додаткове меню"
-#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:413
+#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:427
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Меню моделі, яке слід долучити до контекстного меню"
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr "Чи пропонувати замінники для емодзі"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:334
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:296
msgid "Completion Model"
msgstr "Модель доповнення"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:335
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Модель для пошуку відповідностей"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:341
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Мінімальна довжина ключа"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:342
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Мінімальна довжина ключа, при пошуку відповідностей"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:400
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:400
msgid "Text column"
msgstr "Текстовий стовпчик"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:317
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Стовпчик у моделі джерела даних, що містить рядки."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:369
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Inline completion"
msgstr "Автозавершення"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:332
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Чи повинен загальний префікс підставлятись автоматично"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:382
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:344
msgid "Popup completion"
msgstr "Контекстне автозавершення"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:383
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Чи слід показувати завершення в контекстному меню"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:395
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "Popup set width"
msgstr "Ширина контекстного набору"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:396
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:358
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Якщо встановлено, контекстне вікно буде мати такий саме розмір як і запис"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:410
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "Popup single match"
msgstr "Випадати одним рядком"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:411
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Якщо встановлено, контекстне вікно буде показуватись одним рядком."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:423
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:385
msgid "Inline selection"
msgstr "Виділення Inline"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:424
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:386
msgid "Your description here"
msgstr "Ваш опис"
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"
-#: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
+#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtktreelistmodel.c:1100
msgid "Expanded"
msgstr "Розширений"
-#: gtk/gtkexpander.c:313
+#: gtk/gtkexpander.c:311
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Чи розширювач був відкритий для показу вкладеного елемента"
-#: gtk/gtkexpander.c:321
+#: gtk/gtkexpander.c:319
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Текст мітки розгортання"
-#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:754 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
+#: gtk/gtkexpander.c:334 gtk/gtklabel.c:754 gtk/gtkmodelbutton.c:1149
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"
-#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:755
+#: gtk/gtkexpander.c:335 gtk/gtklabel.c:755
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст позначки включає розмітку XML. Див. pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:183
+#: gtk/gtkexpander.c:342 gtk/gtkframe.c:183
msgid "Label widget"
msgstr "Віджет \"позначка\""
-#: gtk/gtkexpander.c:345
+#: gtk/gtkexpander.c:343
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Віджет для показу в місці звичайної позначки рамки"
-#: gtk/gtkexpander.c:358
+#: gtk/gtkexpander.c:356
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Змінювання розміру до верхнього рівня"
-#: gtk/gtkexpander.c:359
+#: gtk/gtkexpander.c:357
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
"Чи селектор файлів у режимі відкривання файлів матиме функцію створення "
"нових тек."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:787
msgid "Accept label"
msgstr "Мітка прийняття"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:788
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Мітка на кнопці прийняття"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:800
msgid "Cancel label"
msgstr "Мітка скасування"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:802
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:801
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Мітка на кнопці скасування"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7648 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7649
msgid "Search mode"
msgstr "Режим пошуку"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7655 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7656
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
msgid "The filter set for this model"
msgstr "Набір фільтрів для цієї моделі"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:252
msgid "The model being filtered"
msgstr "Модель, яка фільтрується"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Коефіцієнт, за допомогою якого змінюється типовий час очікування"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1154 gtk/gtkorientable.c:60
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній об'єкт"
-#: gtk/gtkgridview.c:1063
+#: gtk/gtkgridview.c:1069
msgid "Max columns"
msgstr "Макс. кількість стовпчиків"
-#: gtk/gtkgridview.c:1064
+#: gtk/gtkgridview.c:1070
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr "Максимальна кількість стовпчиків на рядок"
-#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#: gtk/gtkgridview.c:1081
msgid "Min columns"
msgstr "Мін. кількість стовпчиків"
-#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#: gtk/gtkgridview.c:1082
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr "Мінімальна кількість стовпчиків на рядок"
msgid "The file representing the icon"
msgstr "Файл, який відповідає піктограмі"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:402
+#: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:356
msgid "Icon name"
msgstr "Назва піктограми"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список стильових ознак для застосування до тексту позначки"
-#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:768 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:876
msgid "Justification"
msgstr "Вирівнювання"
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Число рядків при скороченні мітки з використанням трьох крапок"
-#: gtk/gtklabel.c:950 gtk/gtktext.c:937 gtk/gtktextview.c:1079
+#: gtk/gtklabel.c:950 gtk/gtktext.c:937 gtk/gtktextview.c:1078
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Модель меню для долучення до контекстного меню"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Чи це посилання було відвідано."
-#: gtk/gtklistbase.c:1155 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Орієнтація елемента"
-#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:855
+#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:850
msgid "Show separators"
msgstr "Показувати роздільники"
msgid "Widget used for display"
msgstr "Віджет, який використано для показу"
-#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:461 gtk/gtktreelistmodel.c:1112
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:470 gtk/gtktreelistmodel.c:1112
msgid "Item"
msgstr "Пункт"
msgid "The accelerator"
msgstr "Прискорювач"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The parent window"
msgstr "Батьківське"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:182
+#: gtk/gtkmountoperation.c:183
msgid "Is Showing"
msgstr "Показувати"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:183
+#: gtk/gtkmountoperation.c:184
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Чи виводити діалог"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:191
+#: gtk/gtkmountoperation.c:192
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Дисплей, на якому буде показано це вікно."
-#: gtk/gtkmultiselection.c:382 gtk/gtkpropertyselection.c:454
+#: gtk/gtkmultiselection.c:358
msgid "List managed by this selection"
msgstr "Список, який керується цим вибором"
-#: gtk/gtknativedialog.c:217
+#: gtk/gtknativedialog.c:216
msgid "Dialog Title"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: gtk/gtknativedialog.c:218
+#: gtk/gtknativedialog.c:217
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Заголовок вікна вибору файлів"
-#: gtk/gtknativedialog.c:230
+#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Якщо TRUE, діалог є модальним (інші вікна не можуть бути використані, доки "
"він відкритий)"
-#: gtk/gtknativedialog.c:242
+#: gtk/gtknativedialog.c:241
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Чи цей діалог видимий зараз"
-#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtknativedialog.c:252 gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Transient for Window"
msgstr "Прозорий для вікна"
-#: gtk/gtknativedialog.c:254 gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtknativedialog.c:253 gtk/gtkwindow.c:899
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Прозорий батьківський віджет діалогу"
-#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:468
+#: gtk/gtknoselection.c:203 gtk/gtksingleselection.c:440
msgid "The model"
msgstr "Модель"
-#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:469
+#: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:441
msgid "The model being managed"
msgstr "Модель, яка керується"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Чи можуть вкладки відриватись"
-#: gtk/gtknotebook.c:1052
+#: gtk/gtknotebook.c:1051
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
-#: gtk/gtknotebook.c:1053
+#: gtk/gtknotebook.c:1052
msgid "The index of the current page"
msgstr "Індекс поточної сторінки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1060
+#: gtk/gtknotebook.c:1059
msgid "Tab Position"
msgstr "Позиція закладок"
-#: gtk/gtknotebook.c:1061
+#: gtk/gtknotebook.c:1060
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "На якій стороні блокнота містяться вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1068
+#: gtk/gtknotebook.c:1067
msgid "Show Tabs"
msgstr "Показувати ярлики"
-#: gtk/gtknotebook.c:1069
+#: gtk/gtknotebook.c:1068
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Чи слід потрібно показувати вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1075
+#: gtk/gtknotebook.c:1074
msgid "Show Border"
msgstr "Показувати межу"
-#: gtk/gtknotebook.c:1076
+#: gtk/gtknotebook.c:1075
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Чи слід показувати рамку"
-#: gtk/gtknotebook.c:1082
+#: gtk/gtknotebook.c:1081
msgid "Scrollable"
msgstr "Прокручується"
-#: gtk/gtknotebook.c:1083
+#: gtk/gtknotebook.c:1082
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Якщо встановлено, то стрілки прокрутки буде додано, коли з'явиться надто "
"багато вкладок, щоб уміститися у вікні"
-#: gtk/gtknotebook.c:1089
+#: gtk/gtknotebook.c:1088
msgid "Enable Popup"
msgstr "Увімкнути меню"
-#: gtk/gtknotebook.c:1090
+#: gtk/gtknotebook.c:1089
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"Якщо істинно, то натиснення правої клавіші миші на блокноті, викликатиме "
"меню, яке можна використовувати для переходу по сторінкам"
-#: gtk/gtknotebook.c:1101
+#: gtk/gtknotebook.c:1100
msgid "Group Name"
msgstr "Назва групи"
-#: gtk/gtknotebook.c:1102
+#: gtk/gtknotebook.c:1101
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Назва групи для перетягування вкладки"
-#: gtk/gtknotebook.c:1109
+#: gtk/gtknotebook.c:1108
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Сторінки нотатника."
msgid "The second child"
msgstr "Другий дочірній"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:413
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Показувати піктограму підхоплення"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:400
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:414
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Чи слід показувати піктограму звільнення вмісту"
msgid "Printer settings"
msgstr "Параметри принтера"
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382
msgid "Page Setup"
msgstr "Параметри сторінки"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Типово використовується GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:399
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Print Settings"
msgstr "Параметри сторінки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Для ініціалізації діалогу використовується GtkPrintSettings"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Кількість сторінок у документі."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:389
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
msgid "Current Page"
msgstr "Поточна сторінка"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:390
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391
msgid "The current page in the document"
msgstr "Поточна сторінка у документі"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Позначка для вкладки, що містить інший віджет."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "Support Selection"
msgstr "Підтримка виділення"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE, якщо операція друку підтримуватиме друк виділеного."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Has Selection"
msgstr "Є виділення"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE, якщо існує вибір."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:440
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Вбудувати параметри сторінки"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "TRUE, якщо розкривні списки вбудовані у GtkPrintUnixDialog"
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Кількість сторінок, яку буде надруковано."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:382
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:383
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "GtkPageSetup, що використовується"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
msgid "Selected Printer"
msgstr "Вибраний принтер"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:409
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "GtkPrinter, що виділений"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Ручні можливості"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Можливості, які програма може опрацьовувати"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Чи діалогове вікно підтримує вибір"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Чи програма має функцію вибору"
msgid "The root object"
msgstr "Кореневий об'єкт"
-#: gtk/gtkpropertyselection.c:460
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
-
-#: gtk/gtkpropertyselection.c:461
-msgid "Item property to store selection state in"
-msgstr "Властивість пункту, до якої слід записати стан позначення"
-
#: gtk/gtkradiobutton.c:200
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Кнопка-перемикач, чиїй групі належить цей віджет."
-#: gtk/gtkrange.c:374
+#: gtk/gtkrange.c:363
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"Об'єкт GtkAdjustment, що містить поточне значення цього діапазонного об'єкта"
-#: gtk/gtkrange.c:381
+#: gtk/gtkrange.c:370
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Зворотній напрямок руху повзунка призводить до збільшення значення"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Показ рівня заповнення"
-#: gtk/gtkrange.c:395
+#: gtk/gtkrange.c:384
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Чи показувати індикатор рівня заповнення графіки у жолобі"
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Обмежувати рівень заповнення"
-#: gtk/gtkrange.c:409
+#: gtk/gtkrange.c:398
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Чи обмежувати верхню межу рівнем заповнення."
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Fill Level"
msgstr "Рівень заповнення"
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "The fill level."
msgstr "Рівень заповнення."
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:424
msgid "Round Digits"
msgstr "Округлені цифри"
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: gtk/gtkrange.c:425
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Кількість цифр, значення яких округлено."
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Розмір списку ресурсів, що недавно використовувались"
-#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:734
msgid "Transition type"
msgstr "Тип переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:782
+#: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:734
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Тип анімації, яку буде використано для переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:730
msgid "Transition duration"
msgstr "Тривалість переходу"
-#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:778
+#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:730
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
msgid "List of icon names"
msgstr "Список назв значків"
-#: gtk/gtkscale.c:678
+#: gtk/gtkscale.c:676
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Кількість десяткових місць для показу значення"
-#: gtk/gtkscale.c:685
+#: gtk/gtkscale.c:683
msgid "Draw Value"
msgstr "Показувати значення"
-#: gtk/gtkscale.c:686
+#: gtk/gtkscale.c:684
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Чи буде теперішнє значення показу як рядка за повзунком"
-#: gtk/gtkscale.c:692
+#: gtk/gtkscale.c:690
msgid "Has Origin"
msgstr "Має походження"
-#: gtk/gtkscale.c:693
+#: gtk/gtkscale.c:691
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Чи шкала має походження"
-#: gtk/gtkscale.c:699
+#: gtk/gtkscale.c:697
msgid "Value Position"
msgstr "Положення значення"
-#: gtk/gtkscale.c:700
+#: gtk/gtkscale.c:698
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Місце, в якому показано теперішнє значення"
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr "Перемикач для цього скорочення"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:526
-#| msgid "Mnemonic modifers"
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr "Модифікатори мнемоніки"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:527
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr ""
"Клавіші-модифікатори, які має бути натиснуто, щоб уможливити активацію "
"мнемоніки"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:540
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr "Модель списку, з якої слід брати скорочення"
-#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr "Область, у якій оброблятимуться скорочення"
msgid "The second trigger to check"
msgstr "Другий перемикач для перевірки"
-#: gtk/gtksingleselection.c:420
+#: gtk/gtksingleselection.c:392
msgid "Autoselect"
msgstr "Автовибір"
-#: gtk/gtksingleselection.c:421
+#: gtk/gtksingleselection.c:393
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Чи позначення завжди позначає пункт"
-#: gtk/gtksingleselection.c:432
+#: gtk/gtksingleselection.c:404
msgid "Can unselect"
msgstr "Можна знімати позначення"
-#: gtk/gtksingleselection.c:433
+#: gtk/gtksingleselection.c:405
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Чи зняття позначення з позначеного пункту дозволене"
-#: gtk/gtksingleselection.c:456
-msgid "Selected Item"
-msgstr "Вибраний елемент"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:457
-msgid "The selected item"
-msgstr "Позначений пункт"
-
#: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:139
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Максимальний розмір зрізу"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:371
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:404
msgid "The sorter for this model"
msgstr "Сортувальник для цієї моделі"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:383
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:416
msgid "The type of items of this list"
msgstr "Тип пунктів у цьому списку"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:395
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:428
msgid "The model being sorted"
msgstr "Модель, яка зберігається"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:369
msgid "Climb Rate"
msgstr "Прискорення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:370
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "Величина прискорення при утриманні натиснутої кнопки або клавіші"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Доводити до найближчих"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
"Чи будуть недозволені значення автоматично замінятися на найближче дозволене "
"значення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkspinbutton.c:390
msgid "Numeric"
msgstr "Числове"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Чи будуть припускатись не цифрові символи"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Wrap"
msgstr "Перенос"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Чи буде лічильник переходити до протилежного кінця шкали під час досягнення "
"максимальних значень"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:407
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Update Policy"
msgstr "Правило оновлення"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Чи має лічильник поновлюватися постійно, або якщо значення є допустимим"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Зчитує поточне чи встановлює нове значення"
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr "Чи має вертушка крутитися"
-#: gtk/gtkstack.c:382
+#: gtk/gtkstack.c:336
msgid "The child of the page"
msgstr "Дочірній об'єкт сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:389
+#: gtk/gtkstack.c:343
msgid "The name of the child page"
msgstr "Назва дочірньої сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:396
+#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "The title of the child page"
msgstr "Заголовок дочірньої сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:403
+#: gtk/gtkstack.c:357
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Назва піктограми дочірньої сторінки"
-#: gtk/gtkstack.c:417
+#: gtk/gtkstack.c:371
msgid "Needs Attention"
msgstr "Потребує уваги"
-#: gtk/gtkstack.c:418
+#: gtk/gtkstack.c:372
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Чи потребує ця сторінка уваги"
-#: gtk/gtkstack.c:425
+#: gtk/gtkstack.c:379
msgid "Whether this page is visible"
msgstr "Чи є ця сторінка видимою"
-#: gtk/gtkstack.c:432
+#: gtk/gtkstack.c:386
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
"Якщо встановлено, то підкреслення у заголовку означає, що наступний символ "
"має використовуватися в комбінації клавіш."
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:708
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Горизонтально однорідний"
-#: gtk/gtkstack.c:756
+#: gtk/gtkstack.c:708
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Однорідний за розміром горизонтально"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:718
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Вертикально однорідний"
-#: gtk/gtkstack.c:766
+#: gtk/gtkstack.c:718
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Однорідний за розміром вертикально"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:722
msgid "Visible child"
msgstr "Видимий дочірній елемент"
-#: gtk/gtkstack.c:770
+#: gtk/gtkstack.c:722
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Віджет, який зараз показано у стосі"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:726
msgid "Name of visible child"
msgstr "Назва видимого дочірнього елемента"
-#: gtk/gtkstack.c:774
+#: gtk/gtkstack.c:726
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Назва віджета, який зараз показано у стосі"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:738
msgid "Transition running"
msgstr "Виконання переходу"
-#: gtk/gtkstack.c:786
+#: gtk/gtkstack.c:738
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Чи виконується перехід цієї миті"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:742
msgid "Interpolate size"
msgstr "Інтерполювати розмір"
-#: gtk/gtkstack.c:790
+#: gtk/gtkstack.c:742
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
"Визначає, чи повинен розмір змінюватися плавно при перемиканні між дочірніми "
"елементами різних розмірів"
-#: gtk/gtkstack.c:795
+#: gtk/gtkstack.c:747
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr "Модель вибору із стосами сторінок"
msgid "The name of the property"
msgstr "Назва самої властивості"
-#: gtk/gtkswitch.c:525
+#: gtk/gtkswitch.c:526
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Чи перемикач увімкнений, чи вимкнений"
-#: gtk/gtkswitch.c:538
+#: gtk/gtkswitch.c:539
msgid "The backend state"
msgstr "Стан модуля"
"шрифту. Ця властивість до змін у темі, і тому є рекомендованою. Pango "
"визначає декілька масштабів, наприклад, PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:877
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Ліве, праве чи центральне вирівнювання"
msgid "Left margin"
msgstr "Лівий відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:898
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина лівого відступу в точках"
msgid "Right margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:919
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:918
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина правого відступу в точках"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:963
msgid "Indent"
msgstr "Відступ"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:964
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Величина відступу абзацу в точках"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Інтервал над рядками"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:836
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі над абзацами"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Інтервал під рядками"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:844
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Інтервал, в точках растру, в просторі під абзацами"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Інтервал в абзаці"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:852
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Інтервал, в точках растру, між перенесеними рядками у абзаці"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Колір закреслювання для цього тексту"
-#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869
+#: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:868
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ніколи не переносити рядки, чи переносити по межі слів чи по символам"
-#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:973
+#: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:972
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Нетипові табуляції для цього тексту"
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr "Чи впливає цей теґ на вставляння переносів"
-#: gtk/gtktextview.c:836
+#: gtk/gtktextview.c:835
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точок над рядками"
-#: gtk/gtktextview.c:844
+#: gtk/gtktextview.c:843
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точок під рядками"
-#: gtk/gtktextview.c:852
+#: gtk/gtktextview.c:851
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Точок в переносі"
-#: gtk/gtktextview.c:868
+#: gtk/gtktextview.c:867
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переносу"
-#: gtk/gtktextview.c:898
+#: gtk/gtktextview.c:897
msgid "Left Margin"
msgstr "Лівий відступ"
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "Right Margin"
msgstr "Правий відступ"
-#: gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktextview.c:936
msgid "Top Margin"
msgstr "Верхнє поле"
-#: gtk/gtktextview.c:938
+#: gtk/gtktextview.c:937
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Висота верхнього поля у пікселях"
-#: gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtktextview.c:955
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Нижнє поле"
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:956
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Висота нижнього поля у пікселях"
-#: gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtktextview.c:979
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий курсор"
-#: gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtktextview.c:980
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Чи показується курсор вставляння"
-#: gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtktextview.c:987
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtktextview.c:988
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Буфер, що показано"
-#: gtk/gtktextview.c:997
+#: gtk/gtktextview.c:996
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Чи текст, що вводиться заміщує наявний"
-#: gtk/gtktextview.c:1004
+#: gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Accepts tab"
msgstr "Допускаються табулятори"
-#: gtk/gtktextview.c:1005
+#: gtk/gtktextview.c:1004
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Чи натискання Tab призводить до вводу символу табуляції"
-#: gtk/gtktextview.c:1070
+#: gtk/gtktextview.c:1069
msgid "Monospace"
msgstr "Моноширинний"
-#: gtk/gtktextview.c:1071
+#: gtk/gtktextview.c:1070
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Чи використовувати моноширинний шрифт"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Чи слід кнопці перемикання бути натиснутою"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:450
+#: gtk/gtktreeexpander.c:459
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr "Дочірній віджет, який містить самі дані"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:462
+#: gtk/gtktreeexpander.c:471
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr "Запис, який зберігається у цьому рядку розгортання"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:473
+#: gtk/gtktreeexpander.c:482
msgid "List row"
msgstr "Рядок списку"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:474
+#: gtk/gtktreeexpander.c:483
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr "Рядок списку для стеження за станом розгортання"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Заголовок вікна вибору профілю кольору"
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Властивість"
+
+#~ msgid "Item property to store selection state in"
+#~ msgstr "Властивість пункту, до якої слід записати стан позначення"
+
#~ msgid "has filter"
#~ msgstr "має фільтр"